문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 야마우치 히로시 (문단 편집) === [[플레이스테이션]]에 대해 === >ハードの価格競争だとか、ソフトをおまけにつけてまで、ハードを売ったら勝ちだとか、そんな発想は通用しない。ハードウェアをいくら広げてもだめなんです。ソフトがそれにスライドして、ついてこないとだめなんです。そんな戦い方はハード体質の戦い方であって、本来のソフト化路線とは違うからだめです。 > >하드 가격 경쟁이라느니, 소프트를 덤으로 얹어서까지 하드를 팔면 이기는 거라느니 하는 그런 발상은 통하지 않습니다. 하드를 아무리 넓혀도 소용없어요. 소프트가 거기에 서서히 따라오지 않으면 안 됩니다. 그런 싸움 방식은 하드 체질의 싸움 방식이며, 본래의 소프트화 노선과는 다르기 때문에 안 됩니다. >今、ゲーム市場を語っている人には本当にゲームを知らない人が多すぎる。シェアにしても米国のように調査機関があるわけでもなく、秋葉原とトイザらスでは異なる。プレイステーションを買っている人はどのソフトで遊ぼうという気がなく、ムードで買っている人だろう。 > >지금 게임 시장을 말하는 사람 중에는 게임을 모르는 사람이 너무 많습니다. 시장 점유율이라고 해도 [[미국]]과 같이 시장 조사 기관이 있는 것도 아니고, ([[닌텐도 64]]가 팔리지 않고 남아 있다고 지적되는) [[아키하바라]]와 (아이들에게 인기가 있는) [[토이저러스]]에서는 (판매 상황이 서로) 다릅니다. [[플레이스테이션]]을 사는 사람은 어떤 소프트에서 놀 생각이 없고, 분위기로 사는 사람일 것입니다. >新機軸を打ち出さなければ、ゲームそのものがマンネリ化して飽きられる。また、『重厚長大』型のソフトは、内容が複雑で、制作に時間も人手も費用もかかる。数十億円をつぎ込み、百万本を販売するヒット作となっても、なお赤字という場合もある。それではビジネスとして成り立たない。『軽薄短小』でも完成度の高い面白いゲームはできる。 > >혁신적인 게임을 내놓지 않으면 게임 자체가 매너리즘화되고 질릴 수 있습니다. '중후장대'형 소프트는 내용이 복잡하고 제작에 시간, 일손에 비용도 듭니다. 수십억엔을 들여 백만 장을 판매하는 히트작이 되어도, 아직 적자라고 하는 경우도 있습니다. 그래서는 비즈니스로서 성립되지 않습니다. '경박단소'라도 완성도 높은 재미있는 게임이 될 수 있습니다. >二十一世紀のソフトに大容量はいらない。そんな人海戦術を要する仕事をしていたらソフト会社はみんな沈没する。 > >[[21세기]]의 소프트에 대용량은 필요없습니다. 그런 [[인해전술]]이 필요한 일을 하다 보면 소프트웨어 회사는 모두 침몰합니다. >プレイステーションはDVDプレーヤーでもありますから、DVDプレーヤーとしては価値があると思うんです。でも、ゲーム機としては問題がある。ソフトが作りにくいんですね。やっぱりハードは、ソフト屋がソフトを作りやすいハードを設計しないとだめなんですよ。作りにくいハードを設計したら、ソフト屋もコストアップになるし、思うことはなかなかできない状態になってきますから、それはものすごくソフト屋にとってはマイナスですね。 > >[[플레이스테이션 2]]는 [[DVD]] 플레이어도 되기 때문에 [[DVD]] 플레이어로서는 가치가 있다고 생각합니다. 그렇지만 [[게임기]]로서는 문제가 있습니다. 소프트를 만들기 어렵고요. 역시 하드는 소프트 가게가 만들기 쉬운 하드를 설계하지 않으면 안 됩니다. 만들기 어려운 하드를 설계하면 소프트 가게도 비용이 상승하고, 생각(창작)하는 것은 좀처럼 할 수 없는 상태가 되니까요. 그것은 굉장히 소프트 가게 입장에서는 마이너스입니다. >世界的なゲームソフト販売の低迷を考えれば今の日本のゲーム関連株は高すぎる。販売現場では消費者のゲーム離れが起こっている。『PS2』を見れば分かる。ソフト販売がゲーム機の販売本数を下回っている。本物そっくりで高精細な映画のようなゲームなんてナンセンスだ。 > >세계적인 게임 소프트 판매의 침체를 생각하면 지금의 일본의 게임 관련 주가는 너무 비쌉니다. 판매 현장에서는 소비자의 게임 이탈이 일어나고 있습니다. [[PS2]]를 보면 알 수 있어요. 소프트 판매가 게임기의 판매 갯수를 밑돌고 있습니다. 진짜와 똑같은 고화질 영화 같은 게임이라니 넌센스입니다. >明日のことは誰にも全く分からない。明日ソニーが負けるかもしれない。それがゲームビジネスなんです。そういうことが、いわば我々のビジネスの基本なんです。 > >내일 일은 아무도 모릅니다. 내일 [[소니]]가 질지도 모릅니다. 그게 게임 사업이거든요. 그런 것이 말하자면 우리 비즈니스의 기본인 것입니다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기